6.1 Die von uns erfassten Daten können gespeichert und in allen Ländern verarbeitet und an alle Länder weitergegeben werden, in denen wir tätig sind, damit wir die Daten gemäß der vorliegenden Richtlinie verwenden können.
Mums ir tiesības ievākto informāciju uzglabāt, apstrādāt un pārsūtīt uz jebkuru valsti, kurā mēs darbojamies, lai mums būtu iespējams izmantot šo informāciju saskaņā ar šo privātuma politiku.
Bezugnahmen auf die aufgehobenen Richtlinien gelten als Bezugnahmen auf diese Verordnung und sind nach der Entsprechungstabelle in Anhang XVII der vorliegenden Verordnung zu lesen.
Atsauces uz atceltajām direktīvām uzskata par atsaucēm uz šo regulu, un tās lasa saskaņā ar šīs regulas XVII pielikumā iekļauto atbilstības tabulu.
Die Verordnung (EG) Nr. 45/2001 und sonstige Rechtsakte der Union, die diese Verarbeitung personenbezogener Daten regeln, werden im Einklang mit Artikel 98 an die Grundsätze und Vorschriften der vorliegenden Verordnung angepasst.
Regula (EK) Nr. 45/2001 un citi Savienības tiesību akti, ko piemēro šādai personas datu apstrādei, būtu jāpielāgo principiem un noteikumiem, kas noteikti šajā regulā, un jāpiemēro saskaņā ar šo regulu.
Anhang V der Verordnung (EG) Nr. 1223/2009 wird entsprechend dem Anhang der vorliegenden Verordnung geändert.
Regulas (EK) Nr. 1236/2005 I pielikumu groza, kā noteikts šīs regulas pielikumā.
Der nicht in der Gemeinschaft ansässige Steuerpflichtige, der diese Sonderregelung in Anspruch nimmt, nimmt keinen Vorsteuerabzug gemäß Artikel 168 der vorliegenden Richtlinie vor.
Nodokļa maksātājs, kurš neveic uzņēmējdarbību un kurš izmanto šo īpašo režīmu, nevar atskaitīt PVN saskaņā ar 168. pantu.
Natürliche oder juristische Person, öffentliche Verwaltung oder sonstige Behörden, Verbände oder Einrichtungen, die vom Inhaber mit der Verarbeitung der personenbezogenen Daten im Sinne der vorliegenden Datenschutzbestimmungen beauftragt wurden.
Datu pārzinim vairs nevajag Personas datus šīs Privātuma politikas 4. nodaļā norādītajiem mērķiem, taču tie nepieciešami Lietotājam, lai iesniegtu, izpildītu vai aizstāvētu likumīgās prasības;
Wenn sich geschäftliche Veränderungen in unserem Unternehmen ergeben, dürfen die neuen Unternehmensinhaber Ihre personenbezogenen Daten auf die gleiche Weise nutzen, wie dies in der vorliegenden Datenschutzrichtlinie festgelegt ist.
Ja šāda izmaiņa notiktu mūsu uzņēmējdarbībā, tad jaunie īpašnieki varētu izmantot Jūsu personas datus tādā veidā, kāds ir noteikts šajā paziņojumā par privātumu.
Die in Artikel 136 der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 543/2011 genannten pauschalen Einfuhrwerte sind im Anhang der vorliegenden Verordnung festgesetzt.
Standarta importa vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 1580/2007 138. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.
Die Mitgliedstaaten sollten Regeln über Sanktionen für Verstöße gegen die gemäß der vorliegenden Richtlinie erlassenen Bestimmungen des nationalen Rechts festlegen und sicherstellen, dass die Anwendung dieser Regeln sichergestellt wird.
Dalībvalstīm būtu jāizstrādā noteikumi par sankcijām, kas piemērojamas par to valstu tiesību aktu noteikumu pārkāpumiem, kuri pieņemti saskaņā ar šo direktīvu, un jānodrošina minēto noteikumu izpilde.
Anhang II der Richtlinie 2011/65/EG erhält die Fassung des Anhangs der vorliegenden Richtlinie.
Direktīvas 2011/65/ES IV pielikumu groza saskaņā ar šīs direktīvas pielikumu.
Anhang IV der Richtlinie 2011/65/EU wird entsprechend dem Anhang der vorliegenden Richtlinie geändert.
Direktīvas 2011/65/ES II pielikumu aizstāj ar šīs direktīvas pielikuma tekstu.
Der Anhang der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 540/2011 wird gemäß dem Anhang der vorliegenden Verordnung geändert.
Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikuma A daļu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.
Falls Sie irgendwelche Fragen bezüglich der vorliegenden Datenschutzrichtlinie, der Nutzung der Webseite oder Ihrer Interaktion mit der Webseite haben, kontaktieren Sie uns unter:
Ja jums ir kādi jautājumi par šo konfidencialitātes politiku, praksi šajā vietnē vai saviem darījumiem ar šo vietni, lūdzu, sazinieties ar mums.
Von Zeit zu Zeit ist es erforderlich, den Inhalt der vorliegenden Datenschutzhinweise anzupassen.
Izmaiņas Laiku pa laikam ir jāpārskata šīs Privātuma politikas saturs.
Wir können daher keine Verantwortung für Datenschutz und Anonymität von Informationen übernehmen, die Sie beim Besuch solcher Sites bereitstellen. Diese Sites unterliegen außerdem nicht der vorliegenden Datenschutzerklärung.
Tāpēc mēs neesam atbildīgi par jebkādas informācijas aizsardzību un privātumu, kas sniegta šo vietņu apmeklēšanas laikā, un uz šīm vietnēm arī neattiecas šis paziņojums par privātumu.
Indem Sie auf die Webseite zugreifen oder die Webseite nutzen, bestätigen Sie die Annahme der vorliegenden Nutzungsbedingungen und Ihr Einverständnis, an diese gebunden zu sein.
JA NEAKCEPTĒJAT ŠOS NOTEIKUMUS, JŪS NEDRĪKSTAT IZMANTOT ŠO TĪMEKĻA VIETNI. 1 Piekļūšana šai Tīmekļa vietnei
Durch das Verwenden und Besuchen unserer Website stimmen Sie diesen Bedingungen zu und verpflichten sich zur Einhaltung aller Richtlinien der vorliegenden Nutzungsbedingungen, die unsere Geschäftsbedingungen ergänzen.
Jūs tāpat esat atbildīgs par to, lai nodrošinātu, ka visas personas, kuras lieto mūsu tīmekļa vietni caur jūsu interneta savienojumu, ir iepazinušās ar šiem lietošanas noteikumiem un tos ievēro. Lietošanas aizliegumi
Stellen, die gemäß der Richtlinie 98/79/EG benannt sind, behalten die ihnen gemäß dieser Richtlinie zugeteilte Kennnummer im Fall einer erfolgreichen Benennung gemäß der vorliegenden Verordnung.
Ja struktūras, kas paziņotas, ievērojot Direktīvu 90/385/EEK un Direktīvu 93/42/EEK, ir sekmīgi ieceltas saskaņā ar šo regulu, tās patur identifikācijas numuru, kas tām piešķirts, ievērojot minētās direktīvas.
Wir sind berechtigt, mit oder ohne Vorankündigung beliebige Rechte zu widerrufen, die wir im Rahmen der vorliegenden Nutzungsbedingungen gewährt haben.
Gadījumā, ja mēs neizmantojam vai nerealizējam jebkādu tiesību vai šo Lietošanas noteikumu nosacījumu, tas nav uzskatāms par atteikšanos no šādas tiesības vai nosacījuma.
Die Anforderungen der vorliegenden Verordnung gelten für den Teil, der das In-vitro-Diagnostikum ausmacht.
Šīs regulas prasības attiecas uz to ierīces daļu, kura ir in vitro diagnostikas medicīniskā ierīce.
Wir behalten Ihre personenbezogenen Daten für den Zeitraum, der erforderlich ist, um die in der vorliegenden Datenschutzrichtlinie angegebenen Zwecke umzusetzen, es sei denn, dass ein längerer Archivierungszeitraum gesetzlich gefordert oder erlaubt ist.
Mēs tavu personisko informāciju saglabāsim tik ilgi, cik būs nepieciešams, lai izpildītu šajā konfidencialitātes politikā noteiktos mērķus, ja vien ilgāku saglabāšanas laiku nenosaka vai neatļauj likums.
Zur Gewährleistung einheitlicher Bedingungen für die Durchführung der vorliegenden Verordnung sollten der Kommission Durchführungsbefugnisse übertragen werden.
Lai nodrošinātu vienotus nosacījumus šīs regulas īstenošanai, īstenošanas pilnvaras būtu jāpiešķir Komisijai.
Die Bedingungen der vorliegenden Nutzungsbedingungen können nicht dahin gehend ausgelegt werden, dass dadurch eine Partnerschaft oder eine andere Form gemeinschaftlicher Unternehmungen zwischen Ihnen und uns entsteht.
Nekas no šajos noteikumos teiktā nav iztulkojams kā partnerattiecību vai cita kopuzņēmuma veida nodibināšana starp Jums un INNOBALTICUM.
Die EDV- Systeme und Software-Verfahren zum Betreiben der vorliegenden Internetseite erwerben während ihres normalen Betriebs einige personenbezogene Daten, deren Übertragung bei der Nutzung der Internet-Kommunikationsprotokolle implizit ist.
Datorsistēmas un programmatūras procedūras, ko izmanto lai piekļūtu vietnei, darbības laikā iegūst atsevišķus personas datus, kuru pārsūtīšana ir netieši saistīta ar interneta sakaru izmantošanu.
Im Zusammenhang mit der vorliegenden Richtlinie ist der Gesetzgeber der Auffassung, dass die Übermittlung solcher Unterlagen gerechtfertigt ist.
Attiecībā uz šo direktīvu likumdevējs tādu dokumentu nosūtīšanu uzskata par pamatotu.
Durch die Verwendung der vorliegenden Website stimmen Sie der Gültigkeit dieser Bedingungen zu.
Ja Jūs nepiekrītat šiem noteikumiem, lūdzu, nekavējoties pametiet Mājas lapu!
Einige in der vorliegenden Richtlinie dargestellten Konformitätsbewertungsverfahren erfordern ein Tätigwerden der Konformitätsbewertungsstellen, die der Kommission gegenüber von den Mitgliedstaaten notifiziert werden.
Dažas šajā direktīvā noteiktās atbilstības novērtēšanas procedūras paredz to atbilstības novērtēšanas struktūru iesaistīšanos, kuras dalībvalstis paziņojušas Komisijai.
Sie teilen der Kommission unverzüglich den Wortlaut dieser Rechtsvorschriften mit und fügen eine Entsprechungstabelle zwischen diesen Vorschriften und der vorliegenden Richtlinie bei.
Tās tūlīt dara Komisijai zināmu minēto tiesību aktu tekstu, kā arī minēto tiesību aktu un šīs direktīvas atbilstības tabulu.
Die in der vorliegenden Verordnung vorgesehenen Maßnahmen entsprechen der Stellungnahme des Ständigen Ausschusses für die Lebensmittelkette und Tiergesundheit
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,
Jeder Mensch hat Anspruch auf eine soziale und internationale Ordnung, in welcher die in der vorliegenden Erklärung angeführten Rechte und Freiheiten voll verwirklicht werden können.
Katram cilvēkam ir tiesības uz sociālo un starptautisko kārtību, kurā var tikt pilnīgi realizētas šajā Deklarācijā izklāstītās tiesības un brīvības.
Indem Sie diese Dienste nutzen, verpflichten Sie sich zur Einhaltung der vorliegenden Bedingungen.
Izmantojot mūsu Pakalpojumus, Jūs piekrītat ievērot šos Noteikumus.
Die Inhalte der vorliegenden Geschäftsbedingungen können nicht dahin gehend ausgelegt werden, dass dadurch eine Partnerschaft oder eine andere Form von Gemeinschaftsunternehmen zwischen Ihnen und uns entsteht.
Šie Lietošanas noteikumi veido visu vienošanos starp Jums un mums attiecībā uz ShareX Platformas lietošanu.
Diese Daten werden nur dazu verwendet, um anonyme statistische Informationen über die Benutzung der vorliegenden Internetseite zu erheben und um dessen korrekte Funktionsweise zu kontrollieren.
Šie dati tiek izmantoti tikai, lai iegūtu anonīmu statistisku informāciju par vietnes izmantošanu un lai kontrolētu tās pareizu darbību. Šie dati tiek dzēsti nekavējoties pēc to apstrādes.
Sollte PLIDS es versäumen, ein Recht oder eine der vorliegenden Bestimmungen geltend zu machen, so gilt dies nicht als Verzicht auf die Geltendmachung dieses Rechts oder dieser Bestimmung.
Ja mēs neizpildīsim nekādas šo noteikumu tiesības vai nosacījumus, tas netiks uzskatīts par atteikšanos no šīm tiesībām.
Sollte Twitter es versäumen, ein Recht oder eine der vorliegenden Bestimmungen geltend zu machen, so gilt dies nicht als Verzicht auf die Geltendmachung dieses Rechts oder dieser Bestimmung.
Ja Pakalpojumu sniedzējam neizdodas īstenot vai izmantot šajos Vispārējos un Īpašajos noteikumos noteiktas tiesības vai vienošanos, tas nekādā ziņā neatbrīvo no šīm tiesībām vai vienošanās.
1.1 Wir fühlen uns der Wahrung der Privatsphäre unserer Website-Benutzer verpflichtet; in der vorliegenden Datenschutzerklärung erläutern wir, wie wir mit Ihren personenbezogenen Daten umgehen.
Vairāk informācijas – privātuma politikā. MŪSU PRIVĀTUMA POLITIKA Mēs, SIA „Denvers Baltika”, respektējam Jūsu privātumu un esam apņēmušies saglabāt Jūsu tiesības uz Jūsu personas datu likumīgu apstrādi un aizsardzību.
Wenn wir Ihre Daten in andere Länder übermitteln, schützen wir diese Daten wie in der vorliegenden globalen Datenschutzrichtlinie beschrieben.
Kad pārsūtām jūsu informāciju citām valstīm, mēs aizsargājam šos datus, kā aprakstīts šajā Privātuma paziņojumā, un šāda datu nodošana notiks saskaņā ar piemērojamajiem tiesību aktiem.
Sie dürfen diese Website nur für die gesetzlich vorgesehenen Zwecke und unter Beachtung der vorliegenden Nutzungsbedingungen benutzen.
Tāpat jūs uzņematies atbildību par to, lai visas personas, kas piekļūst mūsu tīmekļa vietnei, izmantojot jūsu interneta pieslēgumu, ir iepazinušās ar šiem Lietošanas noteikumiem un darbojas saskaņā ar tiem.
Anhang XVII der Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 wird gemäß dem Anhang der vorliegenden Verordnung geändert.
Regulas (EK) Nr. 1907/2006 VII un VIII pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.
META-NET, ein von der Europäischen Kommission gefördertes Spitzenforschungsnetzwerk, hat die aktuellen Sprachressourcen und -technologien in der vorliegenden Weißbuch-Serie analysiert.
Šajās balto grāmatu publikācijās veikta pašreizējo valodas resursu un tehnoloģiju analīze. Tās vadītājs bija META-NET — Eiropas Komisijas finansētais izcilības tīkls.
5.535031080246s
Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!
Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?